MOSCOSO GARCÍA, Francisco. (Jerez de la Frontera, 1970). Doctor en Filología Árabe, es profesor universitario de lengua árabe y dialecto árabe marroquí. Dentro de sus líneas de investigación relacionadas con el estudio de dialectos árabes tradicionales, ha publicado Estudio lingüístico de un dialecto árabe de Sus (Marruecos), basado en los textos recopilados por E. Destaing (Universidad de Cádiz, 2002), Estudio lingüístico del dialecto árabe de Larache (Marruecos): a partir de los textos publicados por Maximiliano Alarcón y Santón (Universidad de Cádiz, 2003), El dialecto árabe de Chauen (norte de Marruecos): estudio lingüístico y textos (Universidad de Cádiz, 2003), Cuentos en dialecto árabe de Ceuta (Escuela de Traductores de Toledo, 2004), Esbozo gramatical del árabe marroquí (Universidad de Castilla-La Mancha, 2004), Curso de árabe marroquí: diálogos, gramática, ejercicios, glosario y bibliografía (Universidad de Cádiz / Universidad de Castilla-La Mancha, 2006), Cuentos en dialecto árabe del norte de Marruecos: estudio lingüístico, textos y glosario (Universidad de Cádiz, 2007), Diccionario español-árabe marroquí; árabe marroquí-español (Fundación Ibn Tufayl de Estudios Árabes, 2007), Aproximación al cuento narrado en árabe marroquí (Academia Scientiarum Fennica, 2012), y B Chuiya B Chuiya A1 Árabe marroquí (Albujayra, 2013).
Se ha ocupado también de la edición de las Actas del primer congreso árabe marroquí (Universidad de Cádiz, 2006), de las Actas del segundo congreso árabe marroquí (Universidad de Cádiz, 2008), y del IV Congreso Árabe Marroquí: más allá de la oralidad (Universidad de Almería, 2011), siendo también autor de la presentación, estudio, notas, glosario y bibliografía de Coplas de la región de Yebala, de Carlos Pereda Roig (Bellaterra, 2014).
Su faceta de traductor comprende España-Marruecos desde la orilla sur. La relación hispano-marroquí: opiniones e ideas, de Carla Fibla García-Sala (Icaria, 2005), Estado y estados, de Ahmed Lemsyeh (Universidad de Cádiz, 2007), e Hilado de chicas (Diputación de Málaga, 2007), donde se encargó también del prólogo y las notas, y Pájaros de Dios (Alcalá, 2010), ambos de Murad Kadiri. Ha participado con artículos en revistas especializadas como "Al Andalus-Magreb" o "Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos". Es el creador del portal www.arabemarroqui.es
Se ha ocupado también de la edición de las Actas del primer congreso árabe marroquí (Universidad de Cádiz, 2006), de las Actas del segundo congreso árabe marroquí (Universidad de Cádiz, 2008), y del IV Congreso Árabe Marroquí: más allá de la oralidad (Universidad de Almería, 2011), siendo también autor de la presentación, estudio, notas, glosario y bibliografía de Coplas de la región de Yebala, de Carlos Pereda Roig (Bellaterra, 2014).
Su faceta de traductor comprende España-Marruecos desde la orilla sur. La relación hispano-marroquí: opiniones e ideas, de Carla Fibla García-Sala (Icaria, 2005), Estado y estados, de Ahmed Lemsyeh (Universidad de Cádiz, 2007), e Hilado de chicas (Diputación de Málaga, 2007), donde se encargó también del prólogo y las notas, y Pájaros de Dios (Alcalá, 2010), ambos de Murad Kadiri. Ha participado con artículos en revistas especializadas como "Al Andalus-Magreb" o "Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos". Es el creador del portal www.arabemarroqui.es